Confíe en los expertos
A la hora de garantizar la calidad de una traducción, no solo es importante contar con unos excelentes conocimientos lingüísticos. También es absolutamente imprescindible poder aportar un amplio y profundo conocimiento especializado sobre la materia en cuestión. Esto es: la calidad de una traducción se corresponde siempre con el nivel de dominio lingüístico y técnico del traductor.
Estas son algunas de las áreas de especialización en las que trabajamos más habitualmente:
Comunicación
Cosmética, moda y "lifestyle"
Economía
Marketing
Publicidad
RR.PP.
Tecnología
TI y software
Turismo
... y un largo etcétera.