Deutsch I English I Español

Especialidades

Confíe en los expertos


A la hora de garantizar la calidad de una traducción, no solo es importante contar con unos excelentes conocimientos lingüísticos. También es absolutamente imprescindible poder aportar un amplio y profundo conocimiento especializado sobre la materia en cuestión. Esto es: la calidad de una traducción se corresponde siempre con el nivel de dominio lingüístico y técnico del traductor.

Por este motivo, todos sus textos serán confiados, exclusivamente, a traductores expertos y capacitados en la especialización pertinente. Así, su contrato laboral será traducido por una experta en derecho, para la traducción de software contará con el trabajo de un experto en localización técnica, y su material publicitario irá a parar a manos de los colegas de marketing. De esta forma, y solo así, podemos garantizar que el texto traducido sea absolutamente perfecto, no solo desde el punto de vista lingüístico sino también técnicamente.


Estas son algunas de las áreas de especialización en las que trabajamos más habitualmente:

Comunicación
Cosmética, moda y "lifestyle"
Economía
Marketing
Publicidad
RR.PP.
Tecnología
TI y software
Turismo

... y un largo etcétera.

especialidades